Μα καλά, γιατί όλα τα κανάλια έχουν μεταγλώττιση? Ακόμη και τα δορυφορικά (ιταλικά, γερμανικά, γαλλικά, τα πάντα) κάνουν το ίδιο. Πόσο απαλλαγμένοι από τέτοια κόμπλεξ είμαστε ως λαός ;-). Μάλιστα, οι Πολωνοί είναι σε άλλο επίπεδο ανοησίας. Όλες τις φωνές (άντρες, γυναίκες, παιδιά, ζώα κτλ) τις μεταγλωττίζει ο ίδιος άνθρωπος (ο οποίος έχει και την πιο flat φωνή που έχω ακούσει ποτέ μου)! Οπότε και συμβαίνει το εξής τραγικό: βλέπεις την Scarlet, την λιγουρεύεσαι και μετά ακούγεται αυτή η αηδιαστικά βαρετή αντρική φωνή που γυρίζεις αμέσως κανάλι.
Μετά πως να μην τους κατανοήσεις που το 90% δε μιλάει καθόλου αγγλικά??? Αφού δεν ακούν ποτέ τους μια αγγλική λέξη, απο πού να ξέρουν το "hello"? Εδώ, σε λίγο θα ντουμπλάρουν και τα τραγούδια...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Είδες πως οι πρώην κομμουνιστικές χώρες προσπαθούν να διατηρήσουν την εθνική τους ταυτότητα; "Δεν υπάρχουν άλλες γλώσσες εκτός από τη δικιά μας"
Ναι, και χθές που τελικά ανακάλυψα ένα κανάλι που χρησιμοποιεί υποτίτλους, είχε κορεάτικη ταινία, γαμώ την τύχη μου...
Post a Comment